Образование

Английские пословицы про погоду: примеры, русские аналоги

Пословицы и поговорки как пример народного творчества оттачивались веками, передавались стариками молодому поколению в неизменном виде. Фольклор несет в себе опыт, дух и мудрость породившей его нации. Великобритания — это островное государство, где теплые воздушные массы идут в сторону побережья и порождают знаменитые туманы, давшие образное название стране – Туманный Альбион. Морской климат приносит много сюрпризов, поэтому большинство английских пословиц и поговорок — про погоду. Во времена зарождения крылатых выражений, дошедших до наших дней, было важно, сколько в году будет солнечных дней, какой будет урожай и как пойдет торговля. Климат настолько сильно влиял на англичан, что в итоге язык обогатился пословицами про погоду, освещающими почти любой аспект жизни.

Еще один повод часто говорить о погоде объясняется тем, что сдержанные и стеснительные англичане просто используют это тему для того, чтобы завести новые знакомства. Джонсон Сэмюэл, говорил, что когда два англичанина встречаются, они непременно начинают обсуждать погоду.

Английские пословицы про погоду: примеры, русские аналоги - новости образования и науки на News4Smart.ru

We’ll weather the weather!

Каждая погода хороша! А как же еще относиться к погоде, если три дня из четырех солнце прячется за облаками, а последние скрывает туман? А как вам такая пословица: after rain comes fair weather? С переводом: после ненастья приходит отличная погода. Аналог: не все ненастье, будет и красно солнышко. Все эти английские пословицы относятся к первой группе, характеризующейся наличием похожих выражений в русском языке.

Английские пословицы про погоду: примеры, русские аналоги - новости образования и науки на News4Smart.ru

Сравнительные

Ниже перечисленные пословицы про погоду также имеют «близнецов» в нашей культуре.

  • When the thunder is very good, there’s very little rain. Перевод: когда гром гремит слишком сильно, дождик маленький. У нас: из большой тучи маленько побрызгало.
  • Everything is good in its season. Дословно: все хорошо в свой сезон. Аналог: всякий овощ в свое время созреет.

Поучительные

Кто может поспорить на тему того, что наука педагогика развивалась не без помощи знаний, накопленных веками? Вот прекрасные примеры таких английских пословиц про погоду:

  • Make hay while the sun shine. Перевод: коси, пока солнце сияет. В нашем фольклоре: железо куют, пока горячее.
  • The wind cannot be caught in a net. Перевод: ветер в сеть не загонишь. Аналог: ветер рукавицей не поймаешь.

Английский менталитет и русская культура

Изучая пословицы и поговорки британского народа, можно лучше понять истинные ценности Англии, а также сопоставить и сравнить с собственной культурой. Вот примеры пословиц про погоду, несущие в себе самобытность Туманного Альбиона, которая перекликается с исконно русским мировоззрением:

  • Small rain lays a great dust. Перевод: маленький дождь великую грязь прибивает. Аналог: малая искра большой огонь родит.
  • After a storm comes a calm. Перевод: после шторма приходит штиль. Аналог: после дождя будет яркое солнце.

Эти пословицы относятся ко второй группе, характеризующейся частичным совпадением смысла в английском и русском вариантах.

К истокам фольклора

Без освоения знаний о культурном наследии невозможно говорить о хорошем уровне владения языком. Изучение английского фольклора поможет лучше узнать традиции, приметы и образ мыслей британцев.

В английском языке есть такие пословицы, которые невозможно переложить на русский язык. Тем не менее к ним можно подобрать русские пословицы, которые близки по смыслу:

  • Although it rains, throw not away your watering pot. Дословный перевод: в дождик не выбрасывай лейку. Близкий по смыслу аналог: не стоит в колодец плевать, пригодится водицы испить.
  • To lay by for a rainy day. Перевод: накопить на день, в который будет лить дождь. Аналог: на черный день.

Эти пословицы относятся к третьей группе, где наиболее выражены национальные особенности.

Идиоматические выражения, пословицы и поговорки часто используются в СМИ, кинематографе, повседневной речи.

Английские пословицы про погоду: примеры, русские аналоги - новости образования и науки на News4Smart.ru

Знание пословиц и поговорок позволяет образно и эмоционально говорить на изучаемом языке. Живость общения зависит от глубокого понимания основ той или иной культуры. Британский фольклор поможет лучше изучить язык и погрузиться в атмосферу туманов, чая и британской монархии.

Английские пословицы про погоду: примеры, русские аналоги — все интересные факты и достижения науки и образования на News4Smart.ru

Поделитесь ссылкой и ваши друзья узнают, что вы знаете ответы на все вопросы. Спасибо ツ

Related Articles

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Close